Sunday, March 28, 2021

聖安博晚禱詞

God, the maker of all things
Ruler of the skies, who clothes
The day in lovely light,
The night in welcome sleep:
Then rest can ease the body and send
it back to usual work,
And relieve exhausted mind,
And free from mourning the distressed.

(Ambrose's lines Deus creator omnium,
quoted from Augustine's Confessions 9.34, Ruden trans.)

 

Saturday, October 05, 2019

晚禱詞

全能的上主, 今天你在我們勞苦之中,振作了你無用的僕人; 我們因領受了你所賜下的各種恩惠而衷心感謝, 求你收納我們為此而向你獻上的禮讚。 因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們

 

Monday, January 01, 2018

為香港祈禱詞

大海翻湧,孤篷一片,慈悲的天父,求你救援吾土吾民,引導我們乘風破浪,放膽向前。我們這一隻沉淪的飄舟,載著開埠一百七十八年的歷史,避秦南渡到土生土長的六百萬同仁,終將渡入難期的前路,上主,求你保護我們。

在這濁浪排空,殘星隱沒的時候,求你指引,使我們履險如夷。求你使煙霧開處,有遠岸呈露,做我們的目標;使墨雲散處,有曉星出現,做我們的嚮導。你愛吾土,比我們更深且切。你的聖神呵護救援,在現在的危險中求你保護我們。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

(改自趙紫宸為中華祈禱詞,載於《團契聖歌集》)


 

Wednesday, July 09, 2014

為小孩子祈禱詞 1.1

上主,我們為眼前這群小孩子懇求你,懇求你保護他們,開導他們,培養他們做心地善良的人。到他們眼神老練、說話圓滑、手段高明的時候,心地始終善良而正直。上主,人始終是人,總不免做幾椿傻事錯事,吃不該吃的果子,愛不值得愛的東西,求你保守他們,心上自有權衡,不肯顛倒是非、抹殺好壞來自欺欺人。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

 

Sunday, December 11, 2011

誠心敬慕禱文

父啊,我們登你的堂階,瞻仰你慈悲的恩光,要獻上我們的讚頌。我們要放下殘缺零碎的思考,分裂截斷的解析,來到聖壇前,用敬慕的誠心,將自己奉獻於你。

在你慈愛的心懷裡我們飛鳴,像天空裡嚘嚶的小鳥;游泳,像江河瀺灂的游魚。在於你,我們斷片的生活變成整個的生活,糾紛的心志變成了統一的心志。在於你,我們的憂疑做了快樂的信仰,我們的勞苦做了踴躍的精神,我們的懦弱恐怖痛苦災難,做了我們榮耀天父的機會。在於你,光明吞滅了幽闇,奧妙消化了衝突,有罪的人得了救贖,勞苦負重的人得了安息。在於你,要從你愛海深處,受真理的洗禮。亞孟。

(趙紫宸撰,載於《團契聖歌集》)

 

Monday, November 21, 2011

為畢業諸生禱詞

聖善的上帝啊,我們將至誠懇切的心願,呈到你的壇前,為本屆畢業的同學,獻上我們的祈禱。我們不為他們求富貴榮華,權位勢力;我們只懇求你引導這班將要為社會國家擔當重大責任的青年男女,使他們有氣節,有風骨,有志向,有勇敢,能將所得的學問,作開闢道路的工具,能以所受的訓練,作創造生命的權能。我們深願他們能夠永遠篤行好學,慎思明辨,永遠能有富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈的真人格。我們深願他們都得主耶穌人格的份量。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

(載於趙紫宸《團契聖歌集》, 略修)

 

Monday, September 13, 2010

慷慨施仁禱詞

慈悲的主,你讓太陽升起,照好人也照惡人;降雨在田,不分田主義與不義。讓我們體會你慷慨的仁慈,當得起你子女的名份。因基督之名,阿們。

(修自諸聖堂九十五周年紀念禱文集)

 

Saturday, June 26, 2010

Lord, give me a few friends

Dear Lord, please give me
A few friends who understand me and remain my friends;
A work to do which has real value,
without which the world would be the poorer;
A mind unafraid to travel, even though the trail be not blazed;
An understanding heart;
A sense of humor;
Time for quiet, silent meditation;
A feeling of the presence of God;
And the patience to wait for the coming of these things,
with the wisdom to recognize them when they come. Amen.

(A Prayer for the New Year, adapted from Walter Reid Hunt's A Morning Wish)

 

Sunday, December 27, 2009

為聖召祈禱詞

上主,求你提擕更多年輕人,響應你愛的召喚,加入神職的行列,成為得人的漁夫,把白白得來的,也白白布施;為一切人,成為一切。上主,求你感化我們為跌倒的人而心焦,又能開懷度日,禱告不輟,事事感謝。因基督之名,求你俯聽我們的祈禱。阿們。


(略修自為香港天主教區司鐸聖召祈禱詞)


* * *

聖經思高譯本
對一切人,成為一切。(林前9:22)
來,做漁人的漁夫。(路5:10))
誰跌倒,我不心焦。(林後11:29)
你們白白得來的,也要白白分施。(太10:8))
常常歡樂,不斷祈禱,事事感謝。(彼前5:16-18)

 

Sunday, December 20, 2009

為新人祝福詞

上主,求你多賜福澤予新郎新娘,使他們善度夫婦的新生活。歡樂時讚美你,憂苦時投靠你,工作時蒙你助佑,困難時得到你慰輯,在信徒聚會時向你祈禱,在生活中為你作證;願他們白首偕老,與各位在場的親友,共享永遠的幸福。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

 

Wednesday, December 02, 2009

Prayer on the Earth

O God, we thank you for the Earth
Wide enough to keep us looking,
Open enough to keep us moving,
Dry enough to keep us honest,
Prickly enough to make us tough,
Green enough to go on living,
Old enough to give us dreams,
through Jesus Christ our Lord.
Amen.

(adapted from Gary Snyder, Earth Verse)

 

夕航祈禱詞

(藍調漸深的大海上, 有那麼一塊甲板, 暖暖的; 黃昏了, 還釋放著下午的陽光, 不斷地打開, 打開, 再打開, 如同一片永久航行的陸地. 我停下, 伸開雙手, 以鐮狀的白帆, 收割金黃的稻粒和紫紅的葡萄.)

上主,天空滾燙流動如滔滔的大水,我知道自己仍在前進,且必進入星群臨照的港灣。在那裡,我要攤開懷中的海圖,倚燈細讀:哪些是你帶血的字諭,哪些是我執迷的塗改。然後讓你親手縫合,我航道上最深最深的水痕。阿們。

(略改自胡燕青《夕航》)

 

Monday, November 16, 2009

為小孩子祈禱詞 2

上主,世間上最醜陋的,不是外表,而是內心。一切美麗光明物,都是主手造成。眼前這群小孩子,懇求你培育提攜,保守他們終身美麗,渾然天成。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

 

Tuesday, July 07, 2009

O Gracious Light

O Gracious Light,
pure brightness of the everlasting Father in heav'n.
O Jesus Christ, holy and blessed!
Now as we come to the setting of the sun,
and our eyes behold the vesper light, we sing praises, O God:
Father, Son and Holy Spirit.
Thou are worthy at all times
to be praised by happy voices, O Son of God, O Giver of life,
and to be glorified through all the worlds.

(Text: Phos Hilaron, Greek, 3rd cent: tr. from Book of Common Prayer)

 

Tuesday, April 21, 2009

Lord, who left the highest heaven

Lord, who left the highest heaven
for a homeless human birth
and, a child within a stable,
came to share the life of earth--
with your grace and mercy bless
all who suffer homelessness.

Lord, who sought by cloak of darkness
refuge under foreign skies
from the swords of Herod's soldiers,
ravaged homes, and parents' cries--
may your grace and mercy rest
on the homeless and oppressed.

Lord, who in your cross and passion
hung beneath a darkened sky,
yet whose thoughts were for your mother,
and a thief condemned to die--
may your grace and mercy rest
on the helpless and distressed.

(By Timothy Dudley-Smith)

 

Thursday, April 05, 2007

Unser Vater im Himmel

Unser Vater im Himmel!
Dein Name werde geheiligt.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.

(Matthäus 6.9--13, Lutherbibel 1984)


* * *


我們的天父,願你的名受顯揚,願你的國來臨,願你的旨意承行在人間,如同在天上。求你今天賞給我們日用的食糧,求你寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣,不要讓我們陷於誘惑,但救我們免於凶惡。因為國度、權柄、榮耀,都屬於你,直到永遠。阿們。

(主禱文/天主經/我們在天上的父)

* * *


Our Father in heaven, may your name be hallowed; your kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread, Forgive us the wrong we have done, as we have forgiven those who have wronged us. And do not put us to the test, but save us from the evil one. For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and for ever. Amen.

(REB 1989)

 

Saturday, March 24, 2007

The disturbing comforter

O God, who comes as the disturbing comforter,
shattering the rigid preconceptions of our minds and hearts,
give us the grace to welcome your coming,
to trust beyond where we can see,
to have hope in the midst of chaos,
to learn from our mistakes,
to accept your forgiveness,
and to walk steadfastly the way of Gospel gladness.

(Opening prayer of communion)
(W.L. Wallace: Aotearoa, New Zealand)
(via 飲者)

 

Friday, March 09, 2007

修和禮禱詞

天父,我們理當感謝你,因為你美善又慈悲,不斷呼喚我們度更豐盛的生活。你寬大為懷,時時處處邀請罪人信賴你的仁慈;雖然我們一再破壞與你的盟約,但你不單沒有棄我們於不顧,反而藉你聖子我們的主基督耶穌,重新聯絡人類大家庭,要與你骨肉團圓,永不分離。為此,求你鼓舞我們響應你的號召,在基督內改過自新,膺受聖神,服務人群。因基督之名,阿們。

 

Friday, November 17, 2006

哀懇傾聽禱詞

上主, 我向你伸開雙手, 白天央告, 黑夜在你的面前哀號. 願我的祈禱上達你前, 求你側耳傾聽我的呼號.

(詩篇88)

 

Sunday, August 20, 2006

Offering prayer

Blessed are you, O Lord, God of all creation, through your goodness we have this bread, this wine, and our life to offer. Together we come, united with Jesus Christ. Together we sing and praise you forever and ever. Amen.

 

Saturday, July 15, 2006

瞻仰五傷苦像禱詞

至甘飴美善的耶穌,我們如今在你面前跪下,以最熱切之心,懇求你把堅定的信德、誠懇的望德、真摯的愛德,和痛悔的真心、改過的決心,都深印在我們心裡。

主耶穌,當我們心中懇切地、熱愛地瞻仰、默想你的五傷,就油然想起詩篇裡的說話:他們刺穿了你手、你足,把你全部骸骨一一點數。阿們。

 

Wednesday, May 24, 2006

安定團結禱詞

主耶穌, 你曾對使徒承諾, 「我把平安留給你們, 把我的平安賞給你們」. 求你不要看我們的罪過, 但看你教會的信德, 並按照你的聖意, 使教會安定團結. 阿們.

 

Monday, May 01, 2006

山呼聖哉詞

聖哉!聖哉!聖哉!上主,萬有的主宰,
你的光榮充滿天地,歡呼之聲,響徹雲霄!
奉主名而來,當受讚美。
歡呼之聲,響徹雲霄!歡呼之聲,響徹雲霄!

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth:
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus quit venit in nomine Domini:
Hosanna in excelsis.



(Sanctus, 聖哉頌/聖哉歡呼歌/三呼聖哉詞/聖聖聖)

 

席慕蓉七里香祈禱詞

我知道這世界不是絕對的好
我也知道它有離別 有衰老
然而我只有一次的機會
上主啊 請俯聽我的祈禱

請給我一個長長的夏季
給我一段無瑕的回憶
給我一顆溫柔的心
給我一份潔白的戀情

我只能來這世上一次 所以
請再給我一個美麗的名字
好讓他能在夜裡低喚我
在奔馳的歲月裡
永遠記得我們曾經相愛的事

(席慕蓉《七里香.祈禱詞》)

 

Friday, April 14, 2006

基督受難日獻禮禱詞

上主, 求你因聖子的苦難, 寬恕我們的罪過. 雖然我們不配深受宏恩, 但願能依靠你的仁慈, 藉聖子無匹的犧牲, 與你重歸於好. 因你的聖子我主基督耶穌, 他和你及聖神, 是獨一上帝, 永生永王. 阿們.

 

基督受難日集禱祝文

上主, 你的聖子承行你的旨意, 屈尊就卑, 降生成人, 服從至死, 在十字架上犧牲. 求你助佑我們, 步武謙抑自下的基督, 因而分享他的復活. 他和你及聖神, 是獨一上帝, 永生永王. 阿們.

 

Collect for Good Friday

Eternal God, in the cross of Jesus we see the cost of our sin and the depth of your love: in humble hope and fear may we place at his feet all that we have and all that we are, through Jesus Christ our Lord.

(Collect for Good Friday, Common Worship)

 

Tuesday, January 03, 2006

Jeremiah's Prayer

Although our sins testify against us,
O Lord, do something for the sake of your name.
For our backsliding is great;
we have sinned against you.
O Hope of Israel,
its Savior in times of distress,
why are you like a stranger in the land
like a traveler who stays only a night?
Why are you like a man taken by surprise,
like a warrior powerless to save?
You are among us, O Lord,
and we bear your name;
do not forsake us!

(Jeremiah 14: 7-9)

 

Sunday, December 25, 2005

Christingle blessing

Lord Jesus, kindle a flame in these dear children's hearts, that theirs like Thine become.

(John de Watteville, 1747.12.20 Marienborn)

 

聖誕黎明集禱祝文

全能的上帝,你的聖言降生成人,使我們沐浴在新光之中。求你使我們將照耀在心中的信仰,反映在我們的言行上。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一上帝,永生永王。亞們。

 

將臨期第三主日集禱祝文

上主,請垂顧你的子民!我們正殷切期待基督的聖誕,求你使我們因他的來臨,樂滿心中;以歡欣鼓舞的心情,隆重慶祝救恩的來臨。他和你及聖神,是唯一上帝,永生永王。亞們。

 

Thursday, September 01, 2005

Confession in evening prayer

(Priest) Jesus says, 'Repent, for the kingdom of heaven is close at hand.' So let us turn away from our sin and turn to Christ, confessing our sins in penitence and faith.

(All) Most merciful God,
Father of our Lord Jesus Christ,
we confess that we have sinned
in thought, word and deed.
We have not loved you with our whole heart.
We have not loved our neighbours as ourselves.
In your mercy
forgive what we have been,
help us to amend what we are,
and direct what we shall be;
that we may do justly,
love mercy,
and walk humbly with you, our God.
Amen.

(Confession in the Evening Prayer, Common Worship)

 

Wednesday, August 31, 2005

晚禱

若我今日傷害他人心靈,若我今日使別人走錯路,若我今日照己心意偏行,求主赦免。

若我今日言語不合體統,若我今日不關懷人需要,因此使別人受傷害虧損,求主赦免。

若我今日對人冷落頑梗,若我今日只顧貪圖安逸,不願堅守神所交付職分,求主赦免。

求你赦免我所承認眾罪,求你赦免隱而未顯罪愆,求你常常引導愛護保守。阿門。

--

If I have wounded any soul today
If I have caused one foot to go astray
If I have walked in my own willful way
Dear Lord, forgive.

If I have uttered idle words or vain
If I have turned aside from want or pain
Lest I myself shall suffer thro' the strain
Dear Lord, forgive.

If I have been perverse or hard or cold
If I have longed for shelter in Thy fold
When Thou hast given me some fort to hold
Dear Lord, forgive.

Forgive the sins I have confessed to Thee
Forgive the secret sins I do not see
O guide me, love me, and my keeper be
Dear Lord, Amen.

(By CM Battersby)

 

Friday, July 15, 2005

Prayer on Anniversary of War

GRANT us grace, O Lord, to learn of your judgements which overtake us when we set brother against brother and nation against nation. Give us wisdom and strength to fashion better instruments for our common life, so that we may dwell in concord under your providence; and may your kingdom come among us, through Jesus Christ our Lord. Amen.

(Prayers on the Sixtieth Anniversary of the Ending of the War in Europe, The Church of England)

 

Prayer in troubled times

GOD of love,
turn our hearts to your ways;
and give us peace.
Amen.

(Prayer Resources Following the London Bombings, The Church of England)

 

Wednesday, July 13, 2005

Prayer for Thursday's events

In the face of terrorism

...

As we hold before God those who suffer, we give thanks for every sign of the resilience of the human spirit and the determination not to be cowed by the cowards. We pray that all people may learn to live in peace and with mutual respect. May we not cease in our striving for justice and for an end to poverty, preventable disease and the destruction of the environment. May our eyes be fixed on Jesus, who bears and takes away the sin of the world, and in whom nothing can separate us from the love of God.

Amen.

(Jonathan Kerry, Prayers for Thursday's events 7th July 2005, The Methodist Church)

 

Sunday, June 05, 2005

忻悅謝謝天父禱詞

謝謝天父, 賜我有媽咪, 有爸爸, 有忻悅(自己). 亞們.

(忻悅小朋友的晚禱感恩詞)

 

Monday, May 30, 2005

趙紫宸冬暮感痛禱文

天道不言,萬籟無聲,上帝的尊威榮耀昭然畢露。上帝啊,我們除卻頂禮讚歎,五體投地,更沒有言語能夠表彰你的光華。

我們來,要在你靜默涵濡的恩愛中,得幽深豐潤的養息。我們來,像荒山裡的渴鹿,尋覓清溪;像飛倦的小鳥,希望斂翼於長林。我們紮緊了身體與愚魯貧窮,虛矯殘殺,以及一切阻礙生命的罪惡奮鬥,每每到山窮水盡。我們的正誼,擋不住虛偽矯飾的私心;我們的信仰,經不起狂妄荒謬的臆斷;我們的人格,敵不過聲色犬馬的引誘;我們的犧牲,算來只是愚蠢可憐的舉動。我們勉強宣道,有甚麼意義呢?我們做精衛填海,愚公移山的笨事;上帝啊,於你天國,有甚麼補助呢?

漸近炧滅的希望之燈,上帝啊,我們在這驟風飄雨裡,提來放在你面前。你終是涵容,你終是愛護。我們認識你是愛的本源,人們的歸宿。我們認識你,卻又疑惑你;戀慕你,卻又離開你;深知你有巍峙永生之道,而卻不能撥開迷離的雲霧。廣大無量的上帝啊,你所生養所維護的衛道者,如今因苦鬥而疲乏了。槁木死灰,如今要求你培壅煦覆,賜給忻忻向榮的生意。我們在這昏暮的勞倦時,不能不將自己的身心一切,棄擲在你慈愛廣大的懷裡。上帝啊,奮興我們。

西山日落,暮煙凝紫,玉殿瓊宇,襯托在斑爛的天幕。上帝啊,你的化工,何等奇偉宏麗。但是人類所到,豈必要留下蕪穢醜惡的蹤跡?玉泉的暗水潺潺地流到星月之下,有蕭疏的蘆葦橫截了流蕩的星月。天地是何等澄澈啊! 我們做人,上帝啊,難道便不合有冰雪似的肝膽麼?懇求你讓我們在你純潔的生命之流裡洗濯我們的心臟。松間的朗月,將幽夜的寂靜,披散在山岡之上。我們也要將我們的心念,披散在你的慈懷裡,我們所歸向的上帝啊! 懇求你將那打擊蹴損的憂心,一處一處修好,再將希望與確信灌溉在心中。

現在我們休息了。隱隱的悲痛,雖不免被帶到夢中去,但是上帝啊,在夢裡你要衛護,使醒時所見的凶殺殘害,毒蛇猛獸的惡象,不再來侵擾憂傷鬱結的靈魂。我們不求別的,只求你在我們懵懵昏瞶的時候,醫治我們不安寧的精神,使那不知何處去的力,注射在這狹窄的生命。待到天明我?好像了你的鼓舞砥礪,會覺得天地可廢,大道永峙,能夠再到塵土中為同胞,為國家爭尺寸的生命。

此刻,月光瀉地,星點爛天,遠遠的峰巒,僅餘下淡淡的一抹。我們的靈魂若有若無地在你朗澈的慈懷裡橫倒了。風流雲逝的人,上帝啊,起伏在你中間;但願你無不覆幬的愛保全我們。阿們。

(趙紫宸《冬暮感痛禱文》,稍經修訂)

 

冰心晚禱詞

濃濃的樹影做成帳幕,絨絨的草坡,便是祭壇——慈憐的月,穿過密葉,照見了虔誠靜寂的面龐。

四無人聲,嚴靜的天空下,我深深叩拜——全能的上帝!求你絲絲的織了明月的光輝,作我智慧的衣裳,莊嚴的冠冕,我要穿著它,溫柔地沉靜地酬應眾生。

煩惱和困難,在你的恩光中一齊拋棄;只剛強自己,保守自己,永遠在你座前作聖潔的女兒,光明的使者,讚美大靈!

四無人聲,嚴靜的天空下,只慈憐的月,照著虔誠靜寂的面龐。

(冰心《晚禱》,1922年5月12日,稍經修訂)

 

Monday, May 16, 2005

Prayer of St Chrysostom

Almighty God, who has given us grace at this time with one accord to make our common supplications unto you; and does promise that when two or three are gathered together in your Name you will grant their requests: fulfil now, O Lord, the desires and petitions of your servants, as may be most expedient for them; granting us in this world knowledge of your truth, and in the world to come life everlasting. Amen.

(A Prayer of St Chrysostom, Common Worship)

 

Wednesday, April 27, 2005

獻身禱詞

全能的上帝, 你賞給我們聖言之惠, 我們心存感激. 願聖言成為我們足前的明燈, 路上的光明, 生活的力量. 請提攜我們, 使用我們, 賴聖神的大能, 去愛去服務他人. 因你的聖子我主基督耶穌之名. 亞們.

Almighty God, we thank you for the gift of your holy word. May it be a lantern to our feet, a light to our paths, and a strength to our lives. Take us and use us to love and serve in the power of the Holy Spirit and in the name of your Son, Jesus Christ our Lord. Amen.

(A Prayer of Dedication, Common Worship)

 

Monday, April 25, 2005

Confession on Resurrection

Jesus Christ, risen Master and triumphant Lord, we come to you in sorrow for our sins, and confess to you our weakness and unbelief.

We have lived by our own strength, and not by the power of your resurrection. In your mercy, forgive us.
(All) Lord, hear us and help us.

We have lived by the light of our own eyes, as faithless and not believing. In your mercy, forgive us.
(All) Lord, hear us and help us.

We have lived for this world alone, and doubted our home in heaven. In your mercy, forgive us.
(All) Lord, hear us and help us.

(Confession on Resurrection, Common Worship)

.

 

Sunday, April 03, 2005

Confession on Cross

Lord Jesus Christ, we confess we have failed you as did your first disciples. We ask for your mercy and your help.


Our selfishness betrays you:
Lord, forgive us.
(All) Christ have mercy.

We fail to share the pain of your suffering:
Lord, forgive us.
(All) Christ have mercy.

We run away from those who abuse you:
Lord, forgive us.
(All) Christ have mercy.

We are afraid of being known to belong to you:
Lord, forgive us.
(All) Christ have mercy.

(Confession on Cross, Common Worship)

 

Sunday, March 27, 2005

信德的奧蹟

基督, 我們傳誦你的犧牲, 慶祝你的復活, 熱切期待你光榮的再臨. 阿們.

 

Saturday, March 26, 2005

聖誕子夜懺悔禱詞

聖誕子夜懺悔禱詞

基督是普世之光, 他已經來臨, 驅散我們心內的黑暗. 在他的光明中, 讓我們反躬自省, 向上主承認我們的罪過.

(靜默)

恩寵之主, 真理之主, 我們自知卑下, 當不起以子女的身份立足於你前. 我們承認自己的罪過: 求主寬恕我們, 醫治我們.

童貞女馬利亞甘願聽從你的召命, 成為耶穌的母親. 請你原諒我們沒有遵從你的旨意. 上主, 我們錯了: 求主寬恕我們, 醫治我們.

你的聖子我們的救主降生在卑賤的馬槽裡. 請你原諒我們卻貪於擁有而背棄你的道路. 上主, 我們錯了: 求主寬恕我們, 醫治我們.

牧人放下羊群, 來到伯利恆. 請你原諒我們眼裡卻只有一己之私, 毫無遠大的目光. 上主, 我們錯了: 求主寬恕我們, 醫治我們.

賢士追隨景星跋涉長途, 尋找君王耶穌. 請你原諒我們不情願投奔你. 上主, 我們錯了: 求主寬恕我們, 醫治我們.

--

Christ the light of the world has come to dispel the darkness of our hearts. In his light let us examine ourselves and confess our sins.

(Silence is kept.)

Lord of grace and truth, we confess our unworthiness to stand in your presence as your children. We have sinned:
(All) forgive and heal us.

The Virgin Mary accepted your call to be the mother of Jesus. Forgive our disobedience to your will. We have sinned:
(All) forgive and heal us.

Your Son our Saviour was born in poverty in a manger. Forgive our greed and rejection of your ways. We have sinned:
(All) forgive and heal us.

The shepherds left their flocks to go to Bethlehem. Forgive our self-interest and lack of vision. We have sinned:
(All) forgive and heal us.

The wise men followed the star to find Jesus the King. Forgive our reluctance to seek you. We have sinned:
(All) forgive and heal us.

(Confession on Christmas, Common Worship)

.

 

Friday, February 11, 2005

聖言培育禱詞

大齋期第二主日集禱祝文

上主,你命令我們要聽從你的愛子,願我們今世得蒙你聖言的培育,來日以淨化了的心靈享見你的光榮。因你的聖子我主基督耶穌,他和你及聖神,是唯一上帝,永生永王。

 

為愛而犧牲禱詞

大齋期第五主日集禱祝文

上主,我們的上帝,你的聖子為愛世人而甘願犧牲。求你幫助我們,在愛德上日益進步,肖似你的聖子我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是唯一上帝,永生永王。


 

Saturday, February 05, 2005

信友禱詞答唱句

願我等心聲,能隨著歌聲,達到高天中得主恩銘。願我等禱詞,能獲享恩主的俯聽,盼主慈愛在答應。

原: 願我等禱聲,能隨著歌聲,奉送到天空中感主恩銘。願我等禱詞,能獲享天主的俯聽,盼主慈愛在答應。

(禱聲二字, 易與討聲混淆, 故改之)

* * *

願我等禱聲至於高天,我舉心向你,猶如馨香的祭獻。

* * *

求你俯聽我,求你俯聽我,聆聽我,答覆我。求你俯聽我,求你俯聽我,主,請俯聽我禱。

* * *

上主,請俯聽我禱告,上主請俯聽我。上主請收納,上主請體察,求主俯聽我禱告。

 

新婚祝福詞

上主, 望你惠然鞏固他倆所立的婚姻盟約, 恩賜他倆在生活上能夠相輔相成, 恩愛, 幸福. 願天作之合, 白首偕老.

 

Sunday, January 30, 2005

聖依納爵服務禱詞

聖善的上主,求你教導我們依你所德配為你服務,使我們施予不計代價,奮鬥不顧創傷,勞苦不問休息,工作不望報酬,一心遵從你的聖意。因基督之名,求主俯聽。

 

Sunday, January 02, 2005

聖誕後集禱祝文(I)

聖誕後第一主日集禱祝文

全能的上帝, 你奇妙地按自己的形像, 創造了高貴的人性, 更奇妙地藉你聖子恢復了人的尊嚴. 你的聖子耶穌基督降生人間, 取了我們的人性, 願我們也能分享他神性的生命. 他和你及聖神, 是唯一上帝, 永生永王.

Almighty God, who wonderfully created us in your own image and yet more wonderfully restored us through your Son Jesus Christ: grant that, as he came to share in our humanity, so we may share the life of his divinity; who is alive and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and for ever.

(Collect for the First Sunday after Christmas, Common Worship)


 

聖誕後集禱祝文(II)

聖誕後第二主日集禱祝文

上帝, 我們的天父, 你出於厚愛, 派遣你的聖子來臨, 讓世界得以新生. 聖子正與被嫌棄者一處, 正在患難者中間, 求你引領我們尋見他. 因基督之名, 求主俯聽我們的祈禱.

God our Father, in love you sent your Son that the world may have life: lead us to seek him among the outcast and to find him in those in need, for Jesus Christ's sake.

(Additional Collect for the Second Sunday after Christmas, Common Worship)

 

Wednesday, December 15, 2004

面對複雜世界禱詞

天父啊,我是無知的人。面對世界的複雜性,我實在不能理解。然而,我不想因為自己的知識淺薄而退縮,求天父賜我聰明智慧,好叫我明白各樣的道理;更求天父給我屬靈的洞見,叫我懂得明辨是非,如何在最微小的崗位上作你的見証。這世界是你的,你愛世上所有的人,不論膚色、不論宗教、不論文化背景。求天父的旨意行在地上,如同行在天上。求主教我們謙卑自己,不妄稱祢的名。願我們效法主耶穌的謙卑捨己,將主的愛與他人分享。因基督之名,求主俯聽我的祈禱。阿們。

(From Dot Culture: December 14, 2004)


 

Monday, November 29, 2004

將臨期集禱祝文

將臨期第一主日

全能的上帝,求你激發我們的心志,使我們履行正義,以迎接基督的來臨;並蒙召選,在你面前,獲享天國永福。因你的聖子、我們的主耶穌基督,他和你及聖神,是獨一上帝,永生永王。阿們。

將臨期第二主日

全能仁慈的上帝,求你護佑我們,不要讓俗世的繁雜事務,阻礙我們準備迎接你的聖子;並求你使我們充滿上天的智慧,時常追隨他,與他合而為一。他和你及聖神,是獨一上帝,永生永王。阿們。

將臨期第三主日

上主,請垂顧你的子民!我們正殷切期待基督的聖誕,求你使我們因他的來臨,滿懷喜樂;並求你使我們以歡欣鼓舞的心情,隆重慶祝救恩的來臨。他和你及聖神,是獨一上帝,永生永王。阿們。

將臨期第四主日

上主,求你將恩寵傾注我們心中;我們因天使的傳報,知道你的聖子降生人世,願我們仰賴他的苦難和十字架,獲享復活的光榮。他和你及聖神,是獨一上帝,永生永王。阿們。



 

Monday, November 22, 2004

Taize daily prayer

Jesus, light of our hearts, since you rose from the dead, you have never stopped coming to us. Whatever point we may be at, you are always waiting for us. And you tell us: Come to me, you who are

---August 2001, Taize


Living God, however poor our prayer is, we search for you with confidence. And your love carves out a way forward through our hesitations and even through our doubts.

---November 2004, Taize


http://www.taize.fr/


 

Thursday, November 18, 2004

感恩聖事頌謝詞

全能的上帝聖父,願一切崇敬和榮耀,偕同基督,藉著基督,在基督內,並在聖神的圑結中,永歸於你。阿們

 

Wednesday, November 17, 2004

尼布爾處變禱詞

(寧謐禱詞/上)

上主,力不能挽者,求俾我泰然處之。力能挽者,求俾我毅然為之。孰此孰彼,求賞我智慧以明辨之。阿們。

God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can, and wisdom to know the difference. Amen.

(attributed to Reinhold Niebuhr)



* * *

(寧謐禱詞/下)

活在當下
珍惜當下
接納艱辛乃導向詳和的路徑。

能如基督坦誠承受這罪惡的世態,
按其現實本相,而非照我所願;
相信凡事祂會歸正妥善,
若我順服祂的旨意;
如此,我或許在今生享受相當的喜悅,
在來世中能享永遠與主同在的無上喜樂。
阿們。

Living one day at a time;
Enjoying one moment at a time;
Accepting hardships as the pathway to peace;
Taking, as He did, this sinful world
as it is, not as I would have it;
Trusting that He will make all things right
if I surrender to His Will;
That I may be reasonably happy in this life
and supremely happy with Him
Forever in the next.
Amen.

(下折 from GCF 黃廣強)

 

Thursday, November 11, 2004

真理之光禱詞

上主,你以聖子真理之光,燭照我們愚昧的心靈。求你賞賜我們堅強的信德,使你以恩寵在我們心中點燃的愛火,不為任何誘惑所撲滅。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

 

Wednesday, October 27, 2004

Prayer of Solace

May Christ support us all the day long,
till the shadows lengthen,
and the evening comes,
and the busy world is hushed,
and the fever of life is over
and our work is done.
Then in his mercy
may he give us a safe lodging,
and holy rest and peace at the last.
Amen.

(attributed to John Cardinal Newman)

 

Sunday, October 24, 2004

為小孩子祈禱詞

上主,我們為眼前的這群小孩子懇求你,懇求你保護他們,開導他們,培養他們做心地善良的人。到他們眼神老練、說話圓滑、手段高明的時候,心地始終善良。因基督之名,求主俯聽我們的祈禱。阿們。

 

Saturday, October 23, 2004

飯前謝恩禱詞

上主,我等日用生計,謝主顧念,教我等亦念及他人所需。願光榮歸予父及子及聖神,起初如是,今日亦然,直到永遠。阿們。

 

Compline

When evening comes we turn to you, the maker of all things.
We seek that peace and comfort which your kindness always brings.
Protect us from all dangers now and all throughout the night;
that we may rise once more with Christ, who is our truth and light.

Give glory to the Father, who is source of all that is.
Give glory to the Son, who died that we might all be his.
Give glory to the Holy Ghost, whom they to earth do send.
Give glory to our triune God whose rule will never end. Amen.

 

Friday, October 22, 2004

主顯節集禱祝文

上主,你今日以星光引導,將你的聖子顯示給萬民。我們現在因信德之光而認識了你,求你不斷地引導我們,安抵天鄉,得以享見你的聖容。因你的聖子、我們的主基督耶穌,他和你及聖神,是唯一上帝,永生永王。阿們。

O God, who by the leading of a star manifested your only Son to the peoples of the earth: mercifully grant that we, who know you now by faith, may at last behold your glory face to face; through Jesus Christ your Son our Lord, who is alive and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.


 

The Methodist Covenant Prayer

I am no longer my own but yours.
Put me to what you will,
rank me with whom you will;
put me to doing, put me to suffering;
let me be employed for you or laid aside for you,
exalted for you or brought low for you;
let me be full, let me be empty,
let me have all things, let me have nothing;
I freely and wholeheartedly yield all things to your pleasure and disposal.

And now, glorious and blessed God,
Father, Son and Holy Spirit,
you are mine and I am yours.
So be it.
And the covenant made on earth,
let it be ratified in heaven. Amen.

 

為當權者祈禱文

上主, 求你不要一言不發, 請來提點普世的當權者, 使他們明白自己所肩負的是何等重大的任務. 求你感化他們善用職權, 按照公義行事; 不要偏袒偽善的人, 也不要因怕受人操縱而疏忽, 不為貧窮及可憐的人秉持公道.

上主, 我們每人都是你的子女, 都分享你的生命. 你有一顆厚道和大公的心, 求你讓我們也擁有這樣的心, 請來開啟我們的心竅, 讓我們懂得在弱者身上享見你的聖容, 以和善, 以正直的態度來接待每一位兄弟.

上主, 你是慈愛而偉大的天父, 你不以權威來統治我們, 反而藉基督親身的表率, 教導我們彼此相愛, 為首的要服務弱小的. 求你使我們深切地了解, 在你的國裡, 權威就是服務. 阿們.

 

伏求聖神降臨禱文

上帝聖神,求你降臨,從至高的天廷,放射你的光明。

窮人的慈父,求你降臨!恩寵的施主,求你降臨!
心靈的真光,求你降臨!

你是最會慰藉人心的聖神,你是我們衷心歡迎的嘉賓,
你是人生旅程中舒適的庇蔭。

在勞苦中你是憩息,在悲痛時你是慰藉。在酷熱裡你是清風。

你是幸褔的真光,求你照射著我們,充滿你信者的身心。
除非有你的幫助,人便一無所有,人便一無是處。
求你洗淨我們的污穢,醫治我們的創傷,滋潤我們憔悴的身心。

求你馴服冥頑的人,溫暖冷酷的心,引領迷途者脫離迷津。
凡是信賴你的人,求你扶助,賜與豐富的恩寵,施以慈愛的照顧。

求你賞給我們修德的能力,賜紿我們善終的洪恩,
施予我們永褔的歡欣。阿們。